"പരിശുദ്ധ ഖുർആൻ/ഹൂദ്" എന്ന താളിന്റെ പതിപ്പുകൾ തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം
Content deleted Content added
(ചെ.)No edit summary |
(ചെ.) പുതിയ ചിൽ ... |
||
വരി 1:
{{prettyurl|Holy Quran/Chapter 11}}
{{പരിശുദ്ധ
{{Navi|
Prev=പരിശുദ്ധ
Next=പരിശുദ്ധ
}}
{{പരിശുദ്ധ
{{verse|1}} അലിഫ്-ലാം-റാ. ഒരു പ്രമാണഗ്രന്ഥമത്രെ ഇത്. അതിലെ
{{verse|2}}
{{verse|3}}
{{verse|4}} അല്ലാഹുവിങ്കലേക്കണ് നിങ്ങളുടെ മടക്കം.
{{verse|5}} ശ്രദ്ധിക്കുക:
{{verse|6}}
{{verse|7}} ആറുദിവസങ്ങളിലായി ( അഥവാ ഘട്ടങ്ങളിലായി ) ആകാശങ്ങളും ഭൂമിയും സൃഷ്ടിച്ചത് അവനത്രെ.
{{verse|8}} ഒരു
{{verse|9}} മനുഷ്യന്ന് നാം നമ്മുടെ
{{verse|10}} അവന്ന് ഒരു കഷ്ടത ബാധിച്ചതിന് ശേഷം നാമവന്ന് ഒരു അനുഗ്രഹം ആസ്വദിപ്പിച്ചുവെങ്കിലോ നിശ്ചയമായും
{{verse|11}} ക്ഷമിക്കുകയും
{{verse|12}}
{{verse|13}} അതല്ല, അദ്ദേഹം അത് കെട്ടിച്ചമച്ചു എന്നാണോ
{{verse|14}} അവരാരും നിങ്ങളുടെ വിളിക്ക് ഉത്തരം
{{verse|15}} ഐഹികജീവിതത്തെയും
{{verse|16}} പരലോകത്ത് നരകമല്ലാതെ മറ്റൊന്നും കിട്ടാനില്ലാത്തവരാകുന്നു
{{verse|17}}
{{verse|18}}
{{verse|19}}
{{verse|20}}
{{verse|21}} അത്തരക്കാരാകുന്നു ആത്മനഷ്ടം
{{verse|22}} നിസ്സംശയം,
{{verse|23}}
{{verse|24}} ഈ രണ്ട് വിഭാഗങ്ങളുടെയും ഉപമ അന്ധനും ബധിരനുമായ ഒരാളെപ്പോലെയും, കാഴ്ചയും
{{verse|25}} നൂഹിനെ
{{verse|26}}
{{verse|27}}
{{verse|28}} അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു:
{{verse|29}}
{{verse|30}}
{{verse|31}}
{{verse|32}}
{{verse|33}} അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: അല്ലാഹു മാത്രമാണ്
{{verse|34}} അല്ലാഹു നിങ്ങളെ
{{verse|35}} അതല്ല, അദ്ദേഹമത് കെട്ടിച്ചമച്ചു എന്നാണോ
{{verse|36}}
{{verse|37}} നമ്മുടെ
{{verse|38}} അദ്ദേഹം
{{verse|39}} അപമാനകരമായ ശിക്ഷ
{{verse|40}} അങ്ങനെ നമ്മുടെ
{{verse|41}} അദ്ദേഹം ( അവരോട് ) പറഞ്ഞു:
{{verse|42}}
{{verse|43}}
{{verse|44}} ഭൂമീ!
{{verse|45}} നൂഹ്
{{verse|46}}
{{verse|47}} അദ്ദേഹം ( നൂഹ് ) പറഞ്ഞു:
{{verse|48}} ( അദ്ദേഹത്തോട് ) പറയപ്പെട്ടു: നൂഹേ, നമ്മുടെ
{{verse|49}} ( നബിയേ, ) അവയൊക്കെ
{{verse|50}} ആദ് ജനതയിലേക്ക് അവരുടെ സഹോദരനായ ഹൂദിനെയും ( നാം നിയോഗിക്കുകയുണ്ടായി. ) അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു:
{{verse|51}}
{{verse|52}}
{{verse|53}}
{{verse|54}} ഞങ്ങളുടെ
{{verse|55}} അല്ലാഹുവിന് പുറമെ. അതുകൊണ്ട് നിങ്ങളെല്ലാവരും കൂടി
{{verse|56}}
{{verse|57}} ഇനി
{{verse|58}} നമ്മുടെ
{{verse|59}} അതാണ് ആദ് ജനത. തങ്ങളുടെ
{{verse|60}} ഈ ഐഹികജീവിതത്തിലും
{{verse|61}} ഥമൂദ് ജനതയിലേക്ക് അവരുടെ സഹോദരനായ സ്വാലിഹിനെയും ( നാം നിയോഗിക്കുകയുണ്ടായി. ) അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു:
{{verse|62}}
{{verse|63}} അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു:
{{verse|64}}
{{verse|65}} എന്നിട്ട് അവരതിനെ വെട്ടിക്കൊന്നു.
{{verse|66}} അങ്ങനെ നമ്മുടെ
{{verse|67}} അക്രമം
{{verse|68}}
{{verse|69}} നമ്മുടെ
{{verse|70}} എന്നിട്ട് അവരുടെ
{{verse|71}}
{{verse|72}}
{{verse|73}}
{{verse|74}} അങ്ങനെ
{{verse|75}}
{{verse|76}} ഇബ്രാഹീമേ,
{{verse|77}} നമ്മുടെ
{{verse|78}}
{{verse|79}}
{{verse|80}} അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എനിക്ക് നിങ്ങളെ
{{verse|81}}
{{verse|82}} അങ്ങനെ നമ്മുടെ
{{verse|83}}
{{verse|84}} മദ്യങ്കാരിലേക്ക് അവരുടെ സഹോദരനായ ശുഐബിനേയും ( നാം നിയോഗിക്കുകയുണ്ടായി. ) അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു:
{{verse|85}}
{{verse|86}} അല്ലാഹു ബാക്കിയാക്കിത്തരുന്നതാണ്
{{verse|87}}
{{verse|88}} അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു:
{{verse|89}}
{{verse|90}}
{{verse|91}}
{{verse|92}} അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു:
{{verse|93}}
{{verse|94}} നമ്മുടെ
{{verse|95}}
{{verse|96}} നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളും വ്യക്തമായ പ്രമാണവുമായി മൂസായെ നാം നിയോഗിക്കുകയുണ്ടായി.
{{verse|97}}
{{verse|98}}
{{verse|99}} ഈ ലോകത്തും
{{verse|100}} വിവിധ രാജ്യങ്ങളുടെ
{{verse|101}} നാം അവരോട് അക്രമം ചെയ്തിട്ടില്ല. പക്ഷെ
{{verse|102}} വിവിധ
{{verse|103}} പരലോകശിക്ഷയെ
{{verse|104}}
{{verse|105}} ആ അവധി വന്നെത്തുന്ന ദിവസം യാതൊരാളും
{{verse|106}}
{{verse|107}} ആകാശങ്ങളും ഭൂമിയും
{{verse|108}}
{{verse|109}}
{{verse|110}} മൂസായ്ക്ക് നാം വേദഗ്രന്ഥം
{{verse|111}}
{{verse|112}}
{{verse|113}} അക്രമം
{{verse|114}}
{{verse|115}} നീ ക്ഷമിക്കുക.
{{verse|116}}
{{verse|117}}
{{verse|118}}
{{verse|119}}
{{verse|120}}
{{verse|121}} വിശ്വസിക്കാത്തവരോട് നീ പറയുക:
{{verse|122}}
{{verse|123}} ആകാശഭൂമികളിലെ
|