ഈ താളിൽ തെറ്റുതിരുത്തൽ വായന നടന്നിരിക്കുന്നു

MALAYALIM LANGUAGE. 185

RELATIVE PARTICIPLES.

221. In addition to what has already been written on this subject,
when treating of the Etymology of relative pronouns, and participles; it is
to be observed as a general rule that any number of relative participles
may belong to the same noun; thus,

1st. If the noun has two or more relative participles attached to it,
expressive of different actions performed by the same or by different per-
sons, the form made with the verbal noun and ചെയ്യുന്നു in the tense
required, is generally used; thus,

ആ കണ്ടത്തിൽ ഉഴുകയും വിതക്കയും ചെയ്യുന്ന ആളുകൾ
ഇവിടെ വരെണമെന്ന പറക.
Tell the men who are ploughing and sowing in that paddy field to
come here.

ആറ്റിൽ മീൻ പിടിക്കയും മണൽ വാരുകയും ചെയ്ത
വരെ ഇവിടെ വരുത്തെണം.
Bring those persons here, who fished in the river and gathered sand.

2nd. In other instances when several relatives follow each other, all
but the last are put in the past participle, as in the case of the verbs; thus,

ഇവിടെ വന്ന പാൎത്തവനെ ഞാൻ കണ്ടു.
I saw him who came and resided here.

സകലവും കണ്ടറിഞ്ഞിരിക്കുന്ന ദൈവത്തിൽ ഞാൻ ആ
ശ്രയിക്കുന്നുണ്ടു.
I trust in God who sees and knows all things.

3rd. Relative participles belonging to the same noun, are sometimes
separated by other words; as,

വന്ന വൎത്തമാനം പറഞ്ഞ മിടുക്കുള്ള പൈതൽ ഇവിടെ
ഉണ്ട.
The clever child, who came and told the story, is here.

In all cases when the relative participle stands alone, as in the last ex-
ample, the open vowel sound of അ at the end of the participle ought to
be fully expressed to distinguish these words from the same assemblage
of letters when used as verbal participles.

2 B

"https://ml.wikisource.org/w/index.php?title=താൾ:CiXIV40.pdf/207&oldid=175985" എന്ന താളിൽനിന്ന് ശേഖരിച്ചത്