ഈ താളിൽ തെറ്റുതിരുത്തൽ വായന നടന്നിരിക്കുന്നു

— 284 —

2. púrṇṇateḷivu enr̥é par̥r̥il irikke (avannáy vidhippán
páṭuḷḷatalla).

3. gurunáthan aruḷcheytál (etirvákku par̥akolla) (=if your
teacher favours you with instruction, do not contradict).

4. kshíram koṇṭu nanachchu vaḷarttálum (véppinr̥é keippu
šamichchiṭumó?) (= even though you water it with milk, will
the bitterness of the margosa be abated?)

5. avar par̥akayál (sammatamáyi) [= from their (lit. they)
speaking acquiescence ensued]; atiné jayichchatinr̥é šésham
maṭanngi póyi (= after he had conquered it, he returned).

III. The verbal forms 'enna' [=which (he etc.) said, which
was said], 'ennu' (=saying, having said) 'enkil’ [=if (you
etc.) say], 'enkilum' [=though (you etc.) say], 'koṇṭu'
(=having taken viz: as a reason or motive), 'alláté' (=not
being, i. e. besides), 'kúṭáté' (=not adding) and others are
also used to connect expressions and relate to both sen-
tences.

Ex: 'ní varum' (enna vákku kéṭṭu) (= I heard the news which
people said "you will come"); here 'enna' (= which people said)
has 'ní varum' (=you will come) as its object while it is an ad-
junct to 'vákku' (= word) in the principal sentence, and thus
relates to and connects both sentences.

So in ellárum par̥aka 'koṇṭu', konnatu cheṭṭi tanné 'ennŭ'
nišchayichchu [= as all said this, he concluded that the mer-
chant was the murderer (lit. taking into consideration the say-
ing this (by) all, he concluded saying, etc.)] Here 'koṇṭu' has
preceding sentence as its object, while it is completed by the
verb 'nišchayichchu' in the following sentence, and depends
on the subject of that verb. So with 'ennŭ'.

"https://ml.wikisource.org/w/index.php?title=താൾ:CiXIV68c.pdf/292&oldid=181527" എന്ന താളിൽനിന്ന് ശേഖരിച്ചത്